word for word
英 [wɜːd fɔː(r) wɜːd]
美 [wɜːrd fɔːr wɜːrd]
逐字;一字不差地
英英释义
adv
- using exactly the same words
- he repeated her remarks verbatim
双语例句
- Translating word for word may lead the readers in wrong directions towards the understanding of the original text.
逐字翻译很可能把读者领入误区,使其无法领略原作个中的意味。 - Did you know, that before the genocide in Rwanda the word for rape and the word for marriage was the same one?
大家知道吗,在卢旺达种族灭绝发生以前,他们的语言里强奸和婚姻是同一个单词? - We have also used computers, English only, and a diversity of other teaching methods, but this teaching system with word for word translation has proved to be the most effective method.
我们也采用过「脑教法」「英文教法」及各种其他方法,但这种附带「字翻译」方法是最有效的。 - You don't have to repeat what I say word for word.
你没有必要逐词逐句地复述我说的话。 - I have two thoughts, one is that in Hebrew the word yare, both the word for fear and the word for awe.
我想说两点,一点是希伯来语中yare这个词,这个词既有恐惧的含义,也有敬畏的含义。 - The newspaper printed his speech more or less word for word.
报纸几乎逐字逐句地刊登了他的讲话。 - What he said was a word for word translation from Chinese, but even if he had phrased his idea more idiomatically, you still would have misunderstood him.
他是从中文逐字译成英文的。不过即使他的英语表达得更地道,你还是会误解他的。 - Should I write out my speech word for word, or work from note cards?
我应该把演讲稿逐字逐句写下来吗?还是简要写在便笺上? - Otherwise, it's a pretty bad mistake, but sometimes you do want an infinite loop, Word for instance, Microsoft Word if you use it or pages or the like on your Mac or PC.
否则,它将会是一个错误,但有时你确实需要一个无穷循环,例如微软的,当你在Mac或者PC上使用它时。 - If you translate from a foreign1anguage into English word for word, the resulting English version will probably be unidiomatic.
假如你把一种外语逐字译成英语,译文则很可能不是地道的英语。